Duitstalige landen

Gerelateerde afbeelding

In Duitstalige landen, Finland en IsraĆ«l wordt het werkproces strikt gestructureerd en bestaat er minder machtsafstand en formalisatie van relaties tussen mensen (in Duitsland heeft de groep of het team vaak de centrale autoriteit). Hier wordt relatief vaak de kantoorruimte huren haarlem organisatiestructuur gehanteerd van de ‘goed geoliede machine’ (‘workflow bureaucracy’).
Opvallend zijn de gegevens van Frankrijk en Duitsland. In tegenstelling tot de Anglo-Amerikaanse en Scandinavische landen en Nederland blijken de machtsafstanden in de Franse cultuur zeer groot te zijn. Dit uit zich in een grote gelaagdheid binnen de organisaties en een omvangrijk en machtig ‘cadre’. Daarentegen verschilt de machtsafstand in de Duitse cultuur niet veel van die in Anglo-Amerikaanse en Scandinavische landen. Wel is er in Duitsland een sterke behoefte aan kantoorruimte huren tilburg regels en procedures ter vermijding van onzekerheid (de ‘goed geoliede machine’ of bureaucratie). Bij vergelijkbare industriĆ«le bedrijven die afkomstig zijn uit Frankrijk (grote machtsafstand) en Duitsland (kleine machtsafstand) is naar voren gekomen dat de Franse bedrijven uit gemiddeld vijf organisatieniveaus bestaan en de Duitse gemiddeld uit drie. De ratio ‘managers en specialisten ten opzichte van het totale personeel’ is van de Franse bedrijven 26% tegen 16% van de Duitse bedrijven.
Mag ik van u een ‘Ke Kou Ke Le’? Wie in China een Heineken-bier wil, bestelt een ‘Xi Li’. Philips gaat door voor ‘Fei Li Pu’ en wie KLM kiest, vraagt naar ‘He Lan Huang Jia Hang Kong’. Een merk dat de Chinese markt wil veroveren, moet zijn naam veranderen. Het gaattegen alle kantoorruimte huren breda marketingtrends in. Wereldmerken die er overal ter wereld alles aan doen om hetzelfde imago uitte stralen, veranderen hun originele naam als ze de Chinese markt betreden. Hier gelden andere regels. Chinezen spreken nauwelijks westerse talen, ze beheersen
zelfs het Engels niet. En de taalverschillen zijn te groot. Daardoor zijn de originele namen voor de Chinese consumenten moeilijk uit te kantoorruimte huren groningen spreken. ‘He Lan Huang Jia Hang Kong’ daarentegen betekent ‘Nederlandse koninklijke luchtvaartmaatschappij’ en is dus een vrije vertaling van KLM. Philips houdt het simpel. De Chinese naam ‘Fei li Pu’ is alleen gebaseerd op de uitspraak, verder betekent het niets.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *